まず、部署は division か departmentか区別する必要があります。
例えば、人事部の様な会社に取って必須な部署は department が正しいです。
なので、閉じることはあまり無いとは思いますが、あるとしたら「The company is closing its ○○ department」
さて、一つの事業部を閉じるのであれば、 division が正しいです。
例えば: "The company is closing its nuclear division" (会社は原発部を閉じる)
「会社での〇〇部がなくなる」という表現は英語で "The 〇〇 department is being dissolved." です。「dissolved」は「解散する、なくなる」を意味します。また、「department」は「部門」です。
例えば、営業部がなくなる場合は次のように言えます: "The sales department is being dissolved." 「営業部がなくなります。」
他の類似表現として: "The 〇〇 division is being closed down." 「〇〇部門が閉鎖されます。」