これは○○をモデルに造られたって英語でなんて言うの?
ディズニーランドのシンデレラ城はドイツの城をモデルに造られたと説明したい時になんと言えばいい?
また、このお菓子は○○の形をデザインして作られたなど。
○○をモデルに、○○をデザインして、○○のように、など物を説明するときに少し細かく説明したい時に使いたい
回答
-
made after
-
be designed to look like
「〜にならって、〜に似せて」の after が使えます。
Cinderella castle in Disneyland was made after a German castle.
ディズニーランドのシンデレラ城はドイツの城をモデルに造られた。
「このお菓子は○○の形をデザインして作られた」の場合は、この after よりも、
The shape of this cake is designed to look like 〜
という形の方がいいかと思います。