モデルを務めたって英語でなんて言うの?

パリコレのモデルを務めたことを表現したいです。
default user icon
misakiさん
2021/05/04 14:13
date icon
good icon

0

pv icon

1073

回答
  • To serve as a model

    play icon

  • To act as a model

    play icon

最初の言い方は、To serve as a model は、モデルを務めることと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、To serve は、務めたと言う意味として使われています。例えば、I decided to serve as a model for once. は、わたしは一回モデルを務めることにしたと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、I acted as a model は、モデルを務めたと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、I acted は、務めたと言う意味として使われています。as a model は、モデルをと言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

0

pv icon

1073

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1073

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら