速読を身につけたいって英語でなんて言うの?
本を早くたくさん読めるようになるために速読を身につけたいです。
回答
-
speed-reading; read quickly
「速読」というのは英語で「speed-reading」と「read quickly」に相当します。
「身につけたい」というのは「master」になります。
なので、「速読を身につけたい」は英語で「I want to master speed-reading」。
もちかしたら「身につける」(master)の言葉より、英語で「上達したい」の方が自然だと思います。
「上達したい」というのは「improve」、「get better at」になります。
なので、このようも自然です。
I want to improve my ability to speed-read.
I want to improve my ability to read quickly.
I want to get better at speed-reading.
I want to get better at reading quickly.
「本を早くたくさん読めるようになりたい」というのは「I want to be able to read a lot of books very quickly」です。
英語頑張って下さい!
回答
-
I want to learn how to speed-read.
I want to learn how to speed-read.
→速読を習いたい
「速読を習いたい」が直訳です。
「速読」には「speed-read」を使いました。
「速読する」という意味の動詞です。
回答は一例ですので、参考程度にしていただければ。
ありがとうございました
回答
-
I want to be able to read quickly.
「速く読めるようになりたい」の意味です。
want to be able to 「できるようになりたい」