「空き教室」は:
❶ Empty classroom です。
When I was in high school, I would look for an empty classroom and eat my lunch there.
(高校の時、空き教室を探してそこでお昼を食べてた)。
I would talk to my boyfriend in an empty classroom so no one would hear us.
(空き教室で彼氏と喋ってた、誰にも聞こえないように)
〜という風に使えます。
empty classroom
誰もいない教室
誰もいない空っぽの教室のことは empty classroom と言います。
We used to eat lunch in empty classrooms.
私は(複数人で)空き教室でお昼ごはんを食べていました。
一人で食べていたのであれば I used to 〜 です。
海外では国によっては食事はカフェテリア(学食)で食べるのが一般的で、教室で食べるのはマナーが悪いように思われるかもしれません。
なので、
In Japan, we usually bring packed lunches (bentos) to school and we’re allowed to eat in our classrooms.
日本ではお弁当を家から持参する場合が多く、教室で食べてもいいんですよ。
という前置きか後付けがあると聞き手はイメージしやすいと思います。