渋いって英語でなんて言うの?

センスが渋いね、のように使います。
また、味に対して苦味がある時に「渋い」といったりもします。
default user icon
hyhoさん
2018/07/05 20:39
date icon
good icon

14

pv icon

14311

回答
  • You have really good taste.

    play icon

  • Some persimmon fruit has a very astringent taste.

    play icon

例文1「服のセンスが渋い」という場合は、
You have really good taste. 
と言えます。
You look sharp. 「かっこいいね。渋いね。」
とも言えます。

例文2「柿の中にはとても渋いのがある。」
astringent で「渋い・厳しい」という意味があります。
bitterと言うこともできると思います。

ご参考になれば幸いです!
回答
  • shibui

    play icon

  • tannic

    play icon

・センス等を言う”渋い”を的確に表す英語表現はなく、その為オックスフォード辞典にもそのまま"shibui”として掲載されていますので、そのままお使いになれるかと思います。

・味覚の”渋い”では他に、ワインの”渋い”を表現する際に使われる”tannic"があります。
これは”タンニンが豊富で渋い味がする”ことを表す単語で、赤ワインなどを飲んだ時に
舌が苦みを感じて口が乾く感じ、まさに”渋い”を表現します。

例文 I prefer tannic red wines. 渋みの強い赤ワインのほうが好きです。

参考になれば幸いです。
Nana Od DMM英会話講師
回答
  • Bitter

    play icon

  • Glum

    play icon

こんにちは、

センスが渋い = Feeling bitter / glum
彼の顔渋そうね = He looks glum

味に対して 「渋い」= bitter (苦味)
この料理は渋いね
This food is rather bitter

または、お金に渋い = tight with money.

ご参考になれば幸いです
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
good icon

14

pv icon

14311

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:14311

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら