鳥肌って英語でなんて言うの?

ぞくぞくとした時に立つのが鳥肌。
寒い時や、苦手なものを見た時にたちます。
momokoさん
2018/07/10 14:53

6

4726

回答
  • Goose bumps

「鳥肌」は英語では goose bumps.

Goose bumps は訳すと 「ガチョウのブツブツ」です。

例えば: I get goose bumps when I see polka dots.
(水玉を見ると鳥肌になる)。

I get goose bumps when it’s cold.
(寒いと鳥肌がたつ)。

〜と言えます。



回答
  • goose bumps

「鳥肌」は英語で "goose bumps" と言います。"goose" はガチョウのことを指すので、日本語の「鳥」とあまり変わらない名称ですね。

例文:
I get goose bumps when I am cold. 「寒い時に鳥肌が立つ。」
I got goose bumps when I heard her sing. 「彼女が歌い始めた時、鳥肌がたった。」

ご参考になれば幸いです。
回答
  • goosebumps

こんにちは。
「鳥肌」は英語で goosebumps と言うことができます。

get goosebumps で「鳥肌が立つ」になります。
got goosebumps のように過去形にすれば「鳥肌が立った」です。

例:
I got goosebumps when I was watching the Olympics.
私はオリンピックを見ていたとき、鳥肌が立ちました。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • goosebumps

goosebumps = 鳥肌

上記のように英語で表現することができます。
get goosebumps で「鳥肌が立つ」となります。
got goosebumps で「鳥肌がたった」です。

例:
I got goosebumps watching that movie.
その映画を観て鳥肌が立ちました。

お役に立てればうれしいです。
DMM Eikaiwa K DMM英会話バイリンガルスタッフ

6

4726

 
回答済み(4件)
  • 役に立った:6

  • PV:4726

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら