スーパーで物を買うとき、
いつもより○○円も安い、今のうちに買っておこう。ラッキー。
いつもより○○円も高い、今日は買うのやめておこう。もう少し安くなったら買おう。
どのように表現したらいいですか?
❶Toilet paper is 20yen cheaper than usual
(トイレットペーパーはいつもより20円安い).
so I should buy it now.
(だから今買った方がいいね)。
Gasoline is 20yen cheaper than last year.
(ガソリンは去年より20円安い)。
*アメリカではガソリンはガロン売りです。
Toilet paper is 20 yen more expensive than usual
(トイレットペーパーはいつもより20円高い、)
so I shouldn’t buy it today. I’ll wait until the price goes down.
(だから今日買わない方がいいね。値段下がるまで待とう)。
「より安い」と言うのを英語で cheaperと言います。cheap = 「安い」と言う意味です。その逆で「高い」は expensiveと言いますが「より高い」は cheaper とは違ってexpensiverとは言わず、more expensive と言います。「普段より」は英語で than usual なので 「普段よりも20円安い」を英語にすると It's twenty yen cheaper than usual となります。「普段よりも20円高い」は It's twenty yen more expensive than usual でもいいですし、単純に It's twenty yen more than usualでも通じます。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話