道路の工事の標識の場合だと、ただの「SLOW」が一番いいです。「最徐行」の意味はちょっと違いますが、そういう状態だと英語で「Please go at the slowest possible speed」ではなく、短いので「SLOW」の方を使います。「REDUCE SPEED」も見た箏あります。
道路の状態ではなく、一般的に「すごく遅く動く」の英訳はこういうのを使えます。
(go at) the slowest possible speed
(move at) a snail's pace
creep along