列の最後尾って英語でなんて言うの?

長蛇の列だと列の最後尾がどこなのかわからないときがある。
default user icon
tamuraさん
2019/12/31 21:14
date icon
good icon

1

pv icon

2842

回答
  • the very end of the line

    play icon

「列の最後尾」は the very end of the line(列の一番最後、ということ)と言えます。

例:
The line is so long I don't know where it ends.
「列がとても長くて最後がどこかわからない。」
このように文中で使うなら、where it ends(列が)終わるのところ、ようにも言えます。

Is this the end of the line?
「ここが列の最後尾ですか?」
the end of the line で「列の最後尾」

Are you the last person in line?
「あなたが列の最後尾の方ですか?」
the last person in line「列の最後の人」とも言えます。

ご参考まで!
good icon

1

pv icon

2842

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2842

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら