あなたの声がとぎれとぎれにしか聞こえませんって英語でなんて言うの?

レッスン中、声は聞こえるけれども、インターネット回線が悪く、とぎれとぎれにしか聞こえないという場面で、どう表現すればいいですか。
default user icon
( NO NAME )
2016/02/27 21:42
date icon
good icon

26

pv icon

10888

回答
  • Your voice is breaking up.

    play icon

「とぎれとぎれ」はbreaking upと表現しました。

他にも相手に伝えるフレーズとして役立ちそうなのは、

「声は聞こえるけどずっととぎれとぎれです」
I can hear you but your voice keeps breaking up.

「今日は接続悪いですね」
The connection is bad today.

回線が悪いのであれば、相手も聞こえないことが予想されるので、紙にささーっと
書いてもいいですね。
DMM Eikaiwa バイリンガルチーム
回答
  • Your voice is choppy.

    play icon

  • I can't hear you well.

    play icon

  • Please check your internet connection or audio setting.

    play icon

上から
声が途切れ途切れです
よく聞こえません
ネット接続とオーディオ設定を確かめてください

関連
Let me talk to Japanese help desk.
ちょっと日本人担当者と話させてください
回答
  • The sound is breaking up.

    play icon

your voiceを主語にしても良いですが、他の方がすでに挙げてらっしゃるので、代わりにsound「音声」を主語にすることもできます。
good icon

26

pv icon

10888

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:10888

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら