リモートコントロールの略ですが、英語でもremote controlといって「リモコン」の意味になるのでしょうか?
テレビのリモコンは
❶ remote control
❷ remote
❸ channel changer
と呼べます。
ドローンやゲーム、車のおもちゃの場合のリモコンは controller と言います。
Can I have the remote? (テレビのリモコンちょうだい)。
Give me the controller for the drone.
(ドローン用のリモコンをちょうだい)。
日本語の「リモコン」が英語で「remote control」か「remote」と言います。
例文 (Example sentences):
リモコンのミュートボタンを押す ー To push the mute button on the (TV) remote.
リモコン式の ー Remote-controlled.
私たちはテレビのリモコンをなくした ー We lost the remote for the television.
参考になれば嬉しいです。
「リモコン」はremote controlや、省略する場合はremoteとだけ言います(^_^)
例)
Can you pass me the remote (control)?
「リモコンとってくれる?」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」