世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

扇子(せんす)って英語でなんて言うの?

日本らしい柄の扇子を海外の友人にプレゼントしたいです。扇子についてなんて説明すればいいか悩んでいます。
default user icon
itoさん
2018/07/19 19:32
date icon
good icon

82

pv icon

54794

回答
  • Hand fan

    play icon

扇子は: Hand fan で伝わります。 Hand は[手](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57280/)。Fan はうちわ、扇子、[扇風機](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/9108/)です。 例えば: This is a Japanese hand fan. It’s for you! (日本の扇子です。どうぞ)。 What a beautiful Japanese hand fan. (とっても綺麗な日本扇子ね)。 Japanese = 日本の
回答
  • Japanese fan

    play icon

  • folding fan

    play icon

  • paper fan

    play icon

基本的に、「扇子」は英語で”fan”って言う意味です。 でも日本の扇子は特定の種類の"fan"ですから、「扇子」に詳細単語を付けった方がいいです。 扇子は[日本](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36954/)の品物ですから、”Japanese fan”と呼ばれます。 そして、扇子は開閉できますから、他に”folding fan”と言えます。 最後に、扇子は[紙](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/65591/)から作られていますが、アメリカやヨーロッパでの”fan”はテキスタイルかプラスチックか木材から作られていますから、”paper fan”も使えます。 さらに詳しい単語は"Japanese paper folding fan"です。
回答
  • Japanese fan

    play icon

  • folding fan

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: Japanese fan folding fan folding は「折りたためる」というニュアンスの英語表現です。 例: This is a sensu, a Japanese folding fan. これは扇子と呼ばれる日本の折りたためる扇です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • Japanese fan

    play icon

「扇子」はJapanese fanと言えば良いと思います(^_^) fanは「うちわ」など、素早く動かして風を送ることを目的としたもの全般を指す言葉です。 例えば、 「扇風機」はelectric fanと言いますし、 「換気扇」はventilation fanなどと言います。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(^_^)
good icon

82

pv icon

54794

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:82

  • pv icon

    PV:54794

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら