ギアを入れ換えるって英語でなんて言うの?

仕事のスピードを上げるときや何かのテンポを速めたいときに。
male user icon
Fumiyaさん
2016/03/03 13:36
date icon
good icon

13

pv icon

6577

回答
  • shift into high gear

    play icon

「(高速)ギアを入れ換える」は、英語でもそのままでshift into high gearという熟語があります。
車のように、「ギアをトップに入れる」ニュアンスで仕事のスピードをあげたり、何かの活動を速めたり、本格化したりさせたい時に使えます。

このように表現ができます:
例) We have one day left until the deadline. Everyone, let's shift into high gear!
(締め切りまで後1日です。皆さん、ギアを入れ換えよう!)

shiftの代わりにput inでも使えます:
(Let's put it into high gear!)
Jaime 英会話講師・翻訳家
回答
  • Switch gears

    play icon

「ギアを入れ替える」は英語で "switch gears" と言います。「仕事のスピードを早める」と言う意味とはやや違いますが、その意味でも使われます。主に使われる時は違う話題に進む場合や、考え方を帰る場合です。

例文:
Let's switch gears and work high speed. 「ギアを入れ替えて高速で仕事を進めよう。」
Switching gears, we started to talk about our own life. 「ギアを入れ替えて、自分たちのことについて話すようになった。」

ご参考になれば幸いです。
good icon

13

pv icon

6577

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:6577

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら