こんな感じでスピーチしますって英語でなんて言うの?

まず私がスピーチをして「こんな感じでスピーチをするんだよ!」って時に使いたいです!!
default user icon
( NO NAME )
2018/08/11 16:22
date icon
good icon

3

pv icon

4758

回答
  • You are going to speech just like this!

    play icon

  • You are going to do it like this.

    play icon

You are going to speech just like this!
こんな風にスピーチするんだよ!
You are going to do it like this.
こんな風にやるんだよ!

"like this"で「こんな感じで」になります。
"like I did"として「私がしたように」でもOK!

Rina The Discovery Lounge主催
2018/08/14 11:05
date icon
回答
  • This is how I want you to make/give your speech.

    play icon

This is how I want you to make/give your speech.
直訳すると「これが私があなたたちにスピーチをしてほしい方法です」ですが、つまりは「このようにスピーチをしてください」という意味です。

make/give a speech=スピーチをする

I want you to make your speech like I did.(私がやったようにスピーチをしてね)
good icon

3

pv icon

4758

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4758

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら