ヘルプ

こんな感じでスピーチしますって英語でなんて言うの?

まず私がスピーチをして「こんな感じでスピーチをするんだよ!」って時に使いたいです!!
( NO NAME )
2018/08/11 16:22

3

3138

回答
  • You are going to speech just like this!

  • You are going to do it like this.

You are going to speech just like this!
こんな風にスピーチするんだよ!
You are going to do it like this.
こんな風にやるんだよ!

"like this"で「こんな感じで」になります。
"like I did"として「私がしたように」でもOK!

Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • This is how I want you to make/give your speech.

This is how I want you to make/give your speech.
直訳すると「これが私があなたたちにスピーチをしてほしい方法です」ですが、つまりは「このようにスピーチをしてください」という意味です。

make/give a speech=スピーチをする

I want you to make your speech like I did.(私がやったようにスピーチをしてね)

3

3138

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:3

  • PV:3138

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら