自分の思い通りにならないと泣いて暴れる吐くって英語でなんて言うの?

幼児が、こんな感じです。 よく言えば意志が強いんですが、、、、
female user icon
Maisyさん
2019/03/08 22:35
date icon
good icon

3

pv icon

4007

回答
  • When things don't go (my/your/their) way, (I/you/they) cry and throw a tantrum

    play icon

大変そうですね。 「自分の思う通り」は (things) go my way 「泣く」は cry 「暴れる吐く」は throw a tantrum それでこの場合は「自分」と言うのは子供さんで their/they を使って 「自分の思い通りにならないと泣いて暴れる吐く」は When things don't go their way, they cry and throw a tantrum と言えます。 子供は可愛い時はあるけど、こう言う場合は疲れますね。両親も我慢強くしてないとダメですね。頑張ってください!
回答
  • They throw a tantrum when things don't go their way.

    play icon

  • My child throws a tantrum whenever things don't go their way.

    play icon

幼児 (they か my child) 暴れて吐く (throw a tantrum) 思い通りにならなない時 (when things don't go their way, whenever things don't go their way)
good icon

3

pv icon

4007

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4007

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら