Do you want me to send the data A by e-mail as usual?
「送っていいですか?」は、
1つはそのまま
May I send 〜?
あるいは「(人)に ... してほしい」の want (人) to ... をつかって
Do you want me to send 〜?
のどちらでもいいです。
今まで通りは as before でも通じますが、これまでいつもそうしてきたという意味で
as usual
がいいと思います。
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
May I send data A by email as usual?
データAは[いつも通り](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46227/)メールで送付する形で問題ないでしょうか?
ぜひ参考にしてください。