お客様に定期的にデータAとBを送っており、今までデータAもBもメールで送っていました。
今回、データBは違う送付方法をお客様から指示されたのですが、データAは今まで通りメール送付でよろしいですか?と尋ねたいです。
「送っていいですか?」は、
1つはそのまま
May I send 〜?
あるいは「(人)に ... してほしい」の want (人) to ... をつかって
Do you want me to send 〜?
のどちらでもいいです。
今まで通りは as before でも通じますが、これまでいつもそうしてきたという意味で
as usual
がいいと思います。
回答したアンカーのサイト
毎日5分超速英語マスター!スキあらば英会話
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
May I send data A by email as usual?
データAはいつも通りメールで送付する形で問題ないでしょうか?
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム