さてって英語でなんて言うの?

会話の中で前置きが終わった時や話を変える時に使います。
「さて、本題に入りますと〜」のように使っています。
default user icon
hyhoさん
2018/08/21 03:37
date icon
good icon

45

pv icon

37330

回答
  • now

    play icon

  • then

    play icon

「さて」は英語では"now"、"then"、"well"など様々のように翻訳できます

例:
"Now, I'll proceed with the real issue at hand."
"Then I would like to proceed with the real issue at hand."

二つの例でも「さて、本題に入ります」という意味を持っています。

参考になれば幸いです。

回答
  • now we will

    play icon

  • Well,-

    play icon

Now we will はこれから私達はと言う意味です。

Now we will begin to talk about our actual topic~. はこれから本題に入りますよ。と言う意味です。
さて、という時に(時々ネガティヴな意味合いをもって)使われます。
お役に立ちましたか?^_^


回答
  • Now then,

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

Now then,

now then は「さて」や「それでは」というニュアンスの英語表現です。

例:
Now then, let's get started shall we?
さて、始めましょうか?

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

45

pv icon

37330

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:45

  • pv icon

    PV:37330

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら