「コツ」は hang を使って言うこともできます。
get the hang of で「コツを掴む」
例)I've finally gotten the hang of hitting a bunker shot.
「やっとバンカーショットを打つコツを掴んだよ。」
このほか、figured out how to を使って「コツを掴む」と言うこともできます。
例)I've finally figured out how to make the perfect pie crust.
「やっと完璧なパイ生地を作るコツを掴んだ。」
ご参考になれば幸いです!
「コツ」か「秘訣」か「要領」というのは英語で 'trick' とも言います。
よく使うパターンは 'the trick to ~ing X is A' となります。
訳すれば
「XをできるようになるのはAというコツを掴むことです。」
たとえば
「外国語を滑らかに話せるようになるのはアクセントのコトを掴むことだ。」
'The trick to learning a foreign language is getting the accent right.'
あるいはコツを空いてに教えるときはこのパターンを使います。
'here is a trick to ~'
「~するためこのコツを教えます」
例文
「名前はアキです。英語で私の名前を発音するコツを教えましょう、英語で「これは鍵です」というと"this is a key" a key =アキということです。」
'My name is Aki, here is a trick to remember my name, "this is a key" a key = Aki'
そういうふうに使います