コツって英語でなんて言うの?

「秘訣」や「要領」という意味です。「コツを掴む」という言い方をよくします。
default user icon
hyhoさん
2018/08/21 03:40
date icon
good icon

39

pv icon

16586

回答
  • Knack

    play icon

ある技術のコツは「Knack」と言います。
読み方は「ナック」。

使い方は以下の通りです:
- I finally got the knack of opening these durian fruits.(ドリアンフルーツの開け方のコツがようやく掴めた)
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • get the hang of

    play icon

「コツ」は hang を使って言うこともできます。

get the hang of で「コツを掴む」

例)I've finally gotten the hang of hitting a bunker shot.
「やっとバンカーショットを打つコツを掴んだよ。」

このほか、figured out how to を使って「コツを掴む」と言うこともできます。
例)I've finally figured out how to make the perfect pie crust.
「やっと完璧なパイ生地を作るコツを掴んだ。」

ご参考になれば幸いです!
回答
  • the trick to

    play icon

「コツ」か「秘訣」か「要領」というのは英語で 'trick' とも言います。
よく使うパターンは 'the trick to ~ing X is A' となります。
訳すれば
「XをできるようになるのはAというコツを掴むことです。」

たとえば
「外国語を滑らかに話せるようになるのはアクセントのコトを掴むことだ。」
'The trick to learning a foreign language is getting the accent right.'

あるいはコツを空いてに教えるときはこのパターンを使います。
'here is a trick to ~'
「~するためこのコツを教えます」
例文
「名前はアキです。英語で私の名前を発音するコツを教えましょう、英語で「これは鍵です」というと"this is a key" a key =アキということです。」
'My name is Aki, here is a trick to remember my name, "this is a key" a key = Aki'

そういうふうに使います
good icon

39

pv icon

16586

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:39

  • pv icon

    PV:16586

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら