私は次の会社で貿易事務をするつもりですって英語でなんて言うの?

次は貿易事務を極めるよ!などフランクな感じの回答もあれば頂きたいです!
default user icon
kaeru yamadaさん
2018/08/21 20:26
date icon
good icon

12

pv icon

10471

回答
  • At my next company, I plan to work in international trade.

    play icon

  • I want my next job to be an international trade position.

    play icon

「つもり」をいうと「plan」という英訳がありますが、「つもり」は頭の中で考えるだけニュアンスがあるので、「want」でもいいと思います。「I hope to work...」でもいいでしょう。 例文2の「position」は「職」「地位」のこと。 I've held three different positions in this company. この会社では私は3つの地位を持ったことある。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • In my next job, I intend to work in trade.

    play icon

  • At my next company, I plan to undertake trading activities.

    play icon

「貿易」はよく「international trade」と訳しますが、普段国と国の間に行われることなので、「trade」だけでも通じます。 「~するつもり」は一般的に「plan to」で訳しますがが、「intend」の方が強い意志を伝えます。 「貿易業務をする」を直訳すると、「undertake trading activities」で具体的なニュアンス(仕事の中で具体的にどの様な業務を行う)になりますが、「work in trade」(貿易と言う分野で仕事をする)の方が広いニュアンス(貿易と言う分野の中で仕事をする)になります。 「業務」はよく「duties」又は「work duties」と訳します。 「In my next job」=「次の仕事で」 「At my next company」=「次の会社で」 例: In my current job I perform secretarial duties, but in the future I intend to work in trade. 今の仕事では秘書業務をしますが、将来貿易業務にかかわるつもりです。
good icon

12

pv icon

10471

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:10471

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら