ただの事務なのでその件についてはわかりませんって英語でなんて言うの?

担当の営業の事務係なのでいつもCCに私が入ってますが、事務なので営業に関する内容は私ではわかりません
default user icon
hideさん
2021/10/28 23:13
date icon
good icon

0

pv icon

983

回答
  • I'm just an office worker, so I know nothing about that matter.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「ただの事務」=「just the general affairs」 「なので」=「because」 「その件」=「that matter」 「については」=「about」 「わかりません」=「(I) don't know」 直訳すれば、だいたい「Because I'm just in general affairs, I don't know about that matter.」になります。もちろん文法的に間違っていませんが、もっと自然な言い方はあります。 「I'm just an office worker, so I know nothing about that matter.」 「Because I'm just in general affairs,」の代わりに、「I'm just an office worker, so」を使います。「事務員」=「office worker」になります。 ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

0

pv icon

983

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:983

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら