世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

飛躍って英語でなんて言うの?

大きく飛び上がることや、大きく進歩すること。「今年は飛躍の年でした」のようによく使われています。
default user icon
sotaさん
2018/08/24 04:11
date icon
good icon

27

pv icon

30810

回答
  • leap

    play icon

  • jump

    play icon

「飛躍」は英語では、"leap"といいます。他に単に"jump"のように翻訳することもできます。 ちなみに、「今年は飛躍の年でした」は"This year was a leap year."のように「飛躍の年」を翻訳するときは"leap"を使います。 参考になれば幸いです。
回答
  • leap

    play icon

「飛躍」は英語で leap と言います。 動詞として使いたいなら、例えば Stock prices leaped(株価が飛躍した)と言えます。 名詞として使うなら made leaps と言います。例えば The Japanese economy made leaps this year(今年、日本の経済が飛躍した)と言えます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Leap

    play icon

  • Soar

    play icon

大きく飛び上がることは英語で 'to leap' という 大きく進歩することは 'to soar' という訳語になります。 例文で違いをわかりましょう 彼の言うことには理論の飛躍がありすぎる There is a leap of logic in what he says. 会社の利益は飛躍的に増加した。 The company's profits soared.
good icon

27

pv icon

30810

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:27

  • pv icon

    PV:30810

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら