オーストラリアでは省略して croc(s) と呼んだりします。
crocodile は海の水にも住むけれど、 alligator は川の水に住むと聞きました。
英語でちょっとした言葉遊びで
See you later alligator!
After a while crocodile!
なんて言ったりするのですが、面白いですよね。
韻を踏んでいます。
この場合言っている alligator や crocodile には意味がありません。笑
参考になれば幸いです。
ワニ = alligator / crocodile
アマゾン熱帯雨林ではcrocodileが見れますよ!
ワニ園に行ったことがありますが、口が大きくて怖かったです
I went to the crocodile park but I felt scared of how big the crocodiles' mouths were.
ご参考になれば幸いです
Looking at a crocodile「ワニをみると」 is like looking back in time「まるで過去まで見えること」 at dinosaurs「恐竜に」
In Australia,「オーストラリアでは」 we call them crocs.「クロックって呼ぶ」
Americans call their crocs, alligators.「アメリカのクロックはアリゲーターって呼ぶんだね」 I know, they're not the same.「はい、はい。同じ生き物ってわかるよ」
Alligatorは小さいワニ
Crocodileは大きいワニ
There are many crocodiles in Western Australia.
西オーストラリアには沢山ワニがいます。
Look at those Crocs!
あのワニたちを見て!
オーストラリアでは、crocodilesをcrocsと呼んだりします^^
ご参考に^^
似ていますが、CrocodileよりAlligatorの方が強いです。
そして、Caiman(カイマン)という動物もいます。
例文:
-Mary is very scared of crocodiles since she was young.
(メアリーは幼少期からワニがとても怖いです。)
-You can easily see wild alligators in Florida.
(フロリダのワニを簡単に見ることができます。)