生地を流し込んだ時に、ケーキを作ろうと思ったか?って英語でなんて言うの?

そのままの言い方と、比喩的な言い方の2通りを教えて下さい。
default user icon
Hさん
2016/03/10 22:57
date icon
good icon

1

pv icon

3323

回答
  • Were you thinking of baking a cake when you poured the cake mix into the pan?

    play icon

比喩的な言い方が思い浮かばないのでとりあえずそのままの言い方を訳してみました。

Were you thinking of ~ 「~を考えていたのか」
When you -ed 「~をした時に」

poured the cake mix は「ケーキの生地を流し込んだ」と言う意味ですが、
生地をどこに流し込んだかを説明した方がわかりやすいので、into the pan「型に入れる」という説明を加えました。

参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

3323

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3323

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら