世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

始まるって英語でなんて言うの?

新しい物事を始まる時に、beginを使った方が良いのかstartを使った方が良いのか迷います。他に表現方法があれば教えてください。
default user icon
shiroさん
2018/09/08 10:21
date icon
good icon

32

pv icon

21351

回答
  • start

  • begin

「始まる」は「start」や「begin」と表せます。 「start」は「始まる」という意味の動詞です。 「begin」も「始まる」という意味の動詞です。 「start」と「begin」に意味の違いはありません。 ただ、「begin」の方が「start」よりもフォーマルで、日常会話では「start」の方がよく使われます。 【例】 In Japan, the rainy season begins in June. →日本の梅雨は6月から始まります。 The rainy season has started. →梅雨が始まりました/梅雨に入りました。 ご質問ありがとうございました。
回答
  • Begin

  • Start

意味がだいたい同じですので、好きな言葉を選んで使ってみてください。しかし、少しヌアンスがあります。一般的に begin を使う時、無形のことと使われています。例えば、I want to begin piano lessons soon. Start は一般的に具体的なものと動くものと使われています。例えば、let's start from this point. この2つの言葉はとても似てるので、迷ってる時にこの理由を使って適当に選んでください。
回答
  • commence

  • kick-start

beginの方がstartよりややフォーマルになります。 beginは不規則動詞、過去形になるとbeganです。 ●When did you begin learning English? いつ英語学び始めた? ●I began learning English when I was five 5歳から英語を学び始めた 他に。。。 The party will start at five o'clock start→commenceに変えることもできます。 ●The party will commence at five o'clock ●kick start(~を始動させる、弾けるように何かをエネルギッシュに始める) Let's kick start our day with a morning exercise! 朝は運動をして元気よく始めよう!(ニュアンス的に) ご参考に^^
回答
  • Start

  • Begin

始まるはstartとbeginといいます。 始まりましょう - Lets start - Lets get started - Lets begin 授業始まるから皆座ってください The lesson will start so please sit down everyone The lesson is about to begin so everyone, please sit down
回答
  • to start

  • to begin

ご質問ありがとうございます。 始まる は英語で to start/to begin と訳出します。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • start

startとbegin の意味の違いはありません。startの方がカジュアルな印象を与える程度です。よりフォーマルな言い方にcommence という言い方があります。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
good icon

32

pv icon

21351

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:32

  • pv icon

    PV:21351

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら