[中学校](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/42188/)、[高校](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/42187/)の「校長[先生](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36364/)」はprincipalと言います。
headmasterは主に英国で「校長先生」を表す語で、
アメリカでは私立の「校長先生」を表します。
他にはheadteacherも「校長先生」を
表します。
例:
My teacher told me to go to the principal's office.
校長室に行くように先生に言われました。
参考になれば幸いです。
「校長」という言葉を英語で表すと「principal」または「school principal」という言葉を使っても良いと考えました。例えば、「I met the principal.」(「校長に[会いました。](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52157/)」)と「The principal is kind.」(「校長は[優しい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36240/)です。」)という文章と言っても良いです。「副校長」は「vice principal」になります。
国によって言葉違います。
イギリス - headteacher
Headmaster - 男
Headmistress - 女
Headmasterとheadmistressはちょっと古い呼び方だからHeadteacherの方が良いと思います。
アメリカ - principalといいます。
副校長 - Vice Principal / Deputy Headteacher
卒業式の日で校長先生すごい泣いてた
The principal cried a lot during the graduation ceremony.
「校長」は国によって言い方が変わります。
イギリスでは「校長」は「Headteacher」「Headmaster」「Headmistress」といいます。
「Headmaster」は男性の校長先生をいいます。
「Headmistress」は女性の校長先生です。
「Headteacher」は男女どちらの校長も表します。
アメリカでは「校長」は「Principal」といいます。
【例】
He's the principal of the school.
→彼はこの学校の校長です。
ご質問ありがとうございました。
「校長」= (米語)principal, (英語)head teacher もしくは headmaster
「ダンブルドアはホグワーツ魔法魔術学校の校長です」= Dumbledore is the headmaster of Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry.
「彼は校長先生ではなく,教頭先生です」= He isn't the principal, he's the vice-principal.
になります。
ご参考までに
「校長先生」のことは英語で「school principle」と「principle」といいます。
例文:
「校長先生に怒られた」
→「The school principle got angry at me」
→「The principle got angry at me」
「この学校の校長はとても優しい」
→「This school’s principle is very nice」
「校長先生と教頭先生は仲がいい」
→「The principle and vice principle get along」
ご参考になれば幸いです。