足元の悪い道などを歩いた後、「新しい靴なのに土が付いちゃった」って、何て言うの?
また、「デニムに泥が付いた」も教えてほしいです。
土や泥は「mud」と言います。
服についてしまったなら、「I got mud on my clothes」。
新品の靴についてしまったら「I got mud on my brand new shoes」と言います。
他のバリエーションだと:
- I got dog shit on my soles!(靴裏に犬の糞がついちゃった!)
- You got some spaghetti sauce on your shirt((貴方の)シャツにパスタソースがついちゃったよ)
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel
土と泥は英語だと意味は大体同じです。
乾いた土に近いものでしたら dirt かと思います。
「新しい靴なのに土が付いちゃった」
"I've got dirt on my new shoes" など
「デニムに泥が付いた」
"I got mud on my jeans" など
デニムのずぼんのこと。