ヘルプ

洗えば取れるから。気にしなくていいよって英語でなんて言うの?

子どもが草の上で転びました。膝のところに土が付いて茶色くなり、草の汁が付いて緑に色になりました。それを見たい子どもは気にして、膝を擦っています。そこで、ママは子どもに言いたいです。洗濯したら、汁や土の汚れは取れるから、気にしなくていいよ。
DORAEMONさん
2019/06/14 22:37

7

1575

回答
  • Don't worry about it, it'll wash off

  • The dirt and grass stains will wash away, don't worry about it

最初の例文は簡潔に「心配しないで、洗い落とせるから」と言う意訳になります。「Don't worry」が"気にしないで"、「about it」で"~の事"。「wash off」は"洗い落とす、洗い流す"と言う意味になります。

次の例文はもう少し詳細に「dirt」や「grass stain」を使ってます。「dirt」は直訳だと土や泥になりますがこういう場合では「汚物、汚れ」と言う意訳でも使えます。「grass stain」は草の染みになります。
回答
  • You don't have to worry about it. It'll come off.

You don't have to worry about it. It'll come off.
あなたは心配しなくていいのよ。それは落ちるから。

come off は「落ちる」「外れる」という意味ですが、洗濯して落ちる場合でも使えます。

他の例文:
This paint always come off easily. このペンキは簡単に落ちる。
This part just came off from the toy. たった今おもちゃからこの部品が外れた。

7

1575

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:7

  • PV:1575

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら