世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「懐に飛び込む」って英語でなんて言うの?

「自分は警戒心が強いので、すぐに相手の懐に飛び込める人がうらやましい」というような、良い意味での文脈です。
female user icon
Yuさん
2018/09/30 05:07
date icon
good icon

8

pv icon

12009

回答
  • gain someone's trust

「懐に飛び込む人=人の信用をすぐ得る人」という形で言い直すと、英語で gain someone's trust になります。 I'm shy so feel jealous for people who are good at gaining people's trust right away. =私はシャイなので、人の懐にすぐ飛び込める人がいらやましい。 是非参考にしてみてください。
回答
  • get close to someone quickly

"get close to someone quickly" というフレーズは「すぐに相手に懐に飛び込む」という意味で使われます。"get close to" は「親しくなる」「懐に入る」の意味です。"quickly" は「すぐに」の意味です。 例文としては、 I'm envious of people who can get close to someone quickly. I'm quite cautious. (自分は警戒心が強いので、すぐに相手の懐に飛び込める人がうらやましい。)
good icon

8

pv icon

12009

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:12009

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー