国際交流に憧れていたけど、留学する勇気は出なかったって英語でなんて言うの?

英語を使うことにずっと憧れていたものの、今までは英語を使う環境に飛び込む勇気が出なかったことを伝えたいです。
female user icon
Yunaさん
2020/06/27 22:15
date icon
good icon

0

pv icon

1390

回答
  • I longed for some cultural exchange but I didn’t have the courage to study abroad

    play icon

この文章が以下のように翻訳されています。

国際交流に憧れていたけど、留学する勇気は出なかった ー I longed for some cultural exchange but I didn’t have the courage to study abroad

国際交流 ー cultural exchange / the chance to experience another culture
に憧れていた ー I longed for / I really wanted to do
けど、 ー but
留学する ー to study abroad
勇気は出なかった ー I didn’t have the courage to / I couldn’t find the courage to

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Even though I long to do cultural exchange, I don't have the courage to study abroad.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「憧れる」は英語でちょっと訳しにくいですが、大体「long to」となります。

あとは「勇気が出す」を直訳すれば、「put out courage」となりますが、不自然なので、「have the courage」を使いましょう。

上記のフレーズとなります。

ネイティブスピーカに言ったら、絶対にかっこいいなぁと思います。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • I really wanted to experience other cultures, but I wasn't brave enough to study abroad.

    play icon

「国際交流に憧れていたけど、留学する勇気は出なかった」は英語で "I really wanted to experience other cultures, but I wasn't brave enough to study abroad."を表現できます。
「国際交流に憧れていた」は直訳と "I longed for international exchange"だけど "I really wanted to experience other cultures"のほうがネイティブ的の文章だと思います。

「留学する勇気は出なかった」= "I wasn't brave enough to study abroad"

ご参考になれば幸いです。
BrettP アメリカ出身英語講師
good icon

0

pv icon

1390

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1390

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら