全面的にアピールしてくるって英語でなんて言うの?
いとこが結婚し、結婚式の写真を大量にラインで送ってきました。おめでたいとは思うけど、全面的に結婚しましたアピールがすごかった、と言いたい。
回答
-
It was a little on the nose.
-
It was like they really wanted you to know they got married.
①ちょっと鼻につく。手っ取り早い言い方です。少しネガティブな言い方でもあります。
②まるで、結婚した!っていうのをアピールしてるみたいだった。they REALLY wanted というところを強めに言う感じです。they を HE/SHE に相手の性別によって変えてもいいです。