法人って「corporate body」「corporation」「legal body」という英語などとなります。
立ち上げようっていうのは「to start (something)」。設立= to establish; 判断=to judge, to decide on
自然の英語で全体として、"I'm thinking about starting a (corporation/business). Establishing a (corporation/business) is easy but I want to think hard before making a decision."
日常会話でcorporationっていうの言葉はもっと大きい野心的なイメージがあります。たとえば、すごいビジネスになりたいっていう意味。「business」っていうのは小企業の感じがあります。
「法人」は英語で corporation とよく言います。
しかし、corporation は大きな会社のイメージがありますので、「法人を立ち上げようか悩んでいます」は I'm thinking of starting my own corporation と言うと周りがびっくりすると思います。この場合、company(会社)を使って I'm thinking of starting my own company と言う方がベストだと思います。
ご参考になれば幸いです。
「法人を立ち上げようか悩んでいます。設立は簡単ですが、今後のことも良く考えて判断したいと思います。」
I am not sure if I should start a corporation or not. Establishing one is simple, but I think I'd like to think more about the future and decide.
「〜するかどうか迷っている・悩んでいる」のような表現は英語で言うと I wonder if ... I'm not sure if... I am thinking about if ... + or not でよく表現します。今回「悩んでいる」と言いましたがその「不安」を捉える気持ちは to not be sure という。 そして
「法人をタテ顎うか悩んでいます」を I'm not sure if I should start a corporation or not. にしました。この should は「した方がいいかどうか」の気持ちを表します。
「設立」を 動名詞にしました。Establishing だけは済まない。「何を設立するか?」も言わなければなりません。そして one と言う代名詞にして、 Establishing one になりました。
「今後のこと」は単純に「未来」 the future にしました。考えてから判断したいと言いましたから動詞の順番は英語にも一緒。
I think that 「思います」
I'd like to think more about the future「もっと今後のことをよく考えて〜したい」
and decide. [判断する」