まず「仮眠」という言葉の直訳は ”nap" という単語があります。
同時に、すごくかる~く、ほんの短い間しか仮眠をとらないという意味で、英語ならではのかわいい熟語、”cat nap"(まるで猫の昼寝のように、すぐ起きちゃう)という表現がありますね。
さらに、そのままの直訳表現では、”sleep a bit" (ちょっと寝る)という言い方でも同じく伝わります。
「眠いので、30分くらい軽く仮眠をとると効率がよくなります。」と言う場合の例:
”When sleepy, taking a cat nap for about 30 minutes will improve efficiency of your work/study."
(↑ 直訳: 眠たいとき、30分くらいの仮眠をすると勉強/仕事の効率がよくなります。)
”I'm sleepy so I think I'm going to sleep a bit to improve my efficiency"
(↑直訳: 眠いので、30分くらい仮眠をとって効率を上げます。)
いずれの英訳例もお役にたてたらと思います♪
I am going to', represents what you are about to do, followed by either short nap to show that it will be a short amount of time, or power nap as it is known sometimes, essentially known like this to show increase of energy 'power'.
「I am going to」の代わりに「you are about to do」ということができます。
短い時間の昼寝である「short nap」やパワー高めることができるとして知られる「power nap」を続ける表現です。
I'm going for a kip! - I use this all the time time with my family. It's just if you need a small amount of rest/sleep. This is British English or English English, people from the UK/Australia will understand this saying.
'm going to take a nap! - Nap I believe is to be from American English but means the same, a small rest or sleep. I would say it's usually used in kinder-gardens for small children.
I'm going to rest - This can be used as if you do not want to be disturbed, whether you sleep or rest you will have time alone. A polite way of insinuating "I do not want to be disturbed"
I'm going for a kip!
-私はいつも家族と一緒にこれを使います。
少しの休息/睡眠が必要な場合だけです。
これはイギリス英語またはアメリカ英語ですが、イギリス、オーストラリアの人々もこのことを理解します。
I'M going to take a nap
- 私は、これがアメリカから来た英語だと信じでいます。
これは同じ意味を示します。
小さな休息や睡眠を意味します。
これは通常、幼稚園など小さい子供に向けて使用されています。
I'm going to rest
-これは、あなたが眠っているか休んでいるかに関わらず使用できます。
" I do not want to be disturbed"
丁寧な言い方です。
I'm going to have a lie down to recharge my batteries
A nap is a short sleep. It can be any time of day. A power nap is just a modern phrase to describe the point that you can feel a lot fresher or 'recharged' after some sleep.
A 'lie down' means that you will rest on the bed or couch.
A napは1日のどの時間にもできる短い酢民のことです。A power napは、睡眠の後にもっと新鮮な、または「充電された」感じを得られるいう点を説明する現代的なフレーズです。A lie downとは、ベッドやソファで休むことを意味します。
I am going to take a power nap. - a short sleep which terminates before the occurrence of deep sleep.
I am going to snooze for 30 minutes. - Is to take a light nap or doze.
I am going to throw in the sponge. - You acknowledge defeat by being tired and you are you to go take a nap or sleep.
I am going to take a power nap. - 深い眠りの前に終わる短い睡眠のこと。
I am going to snooze for 30 minutes. - 軽い昼寝や眠りをすること。
I am going to throw in the sponge. - あなたは疲れて負けたことを認めています。あなたは昼寝をしたり寝たりします。
Hi Nori :-) I hope this helps!
A)I'm going to take a nap.
Definitions
*Nap-a short sleep, especially during the day.
Example -" I'll just take a little nap"
B)I'm just going to doze off for a bit
-> Doze off -When You're Going To Sleep For A Very Short While
Noriさん、こんにちは、参考になるといいです!
A)I'm going to take a nap.
(ちょっと昼寝します)
【語句】
*Nap
-(特に昼間の)短い睡眠
例
- I'll just take a little nap
(ちょっと昼寝する)
B)I'm just going to doze off for a bit
(ちょっと仮眠をとるよ)
-> Doze off
- ほんの短い時間寝る
A little rest for 30 minutes rest whic will help you to feel re-energized can be described as :-
1. A power nap
2. A little snooze-
A snnoze is a light quick rest.
3.A litte rest in the hay stack
This is an informal expression to describe a quick rest.
元気を回復するために30分間寝ることは、次のように表せます。
1. A power nap(仮眠)
2. A little snooze(うたた寝)
"A snooze" は短時間眠ることをいいます。
3. A litte rest in the hay stack
これは、短い時間寝ることを表すインフォーマルな表現です。