歯車って英語でなんて言うの?

上手く行っていたのに、少しずつ二人の歯車が狂ってきているような気がします。気持ちのすれ違いを歯車に例えている表現だと思うのですが、英語でこのように表現するフレーズはあるのでしょうか?
kikiさん
2018/10/31 12:16

3

5100

回答
  • I feel like we've become misaligned somehow.

ご質問どうもありがとうございました。
下記の言い方ではいかがでしょうか。

Rinaさんが書いていた答えの方は「気持ちのすれ違い」の気持ちはよく伝えましたが、もし歯車のイメージがどうしてもしたいならこちの方も言えます。

「misaligned」不整列
歯車は不整列「the cogs are misaligned」

ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • It seems like things are not working out between us.

It seems like things are not working out between us.
私たちの関係、うまく行ってないように感じるの。

seems like:〜なようだ、〜な感じがする
are not working out:機能していない→歯車がくるっている
"work out"は運動することの他に、物事がスムーズに進んでいる、
うまくいくというときに使う慣用句です。
Rina The Discovery Lounge主催

3

5100

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:3

  • PV:5100

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら