大企業の労働者は歯車の一つとなり、個が埋没しがちであるって英語でなんて言うの?

大企業で何千人もいる労働者の一人となると、個人として認識されにくくなる(つまり、個が埋没する)ので、不正をしたり、仕事のやる気が下がることがあります。
default user icon
TOMOKOさん
2020/01/28 22:13
date icon
good icon

1

pv icon

2793

回答
  • Employees of big companies become a cog in the machine, and usually lose their individuality.

    play icon

「大企業の労働者は歯車の一つとなり、個が埋没しがちである」は英語で「Employees of big companies become a cog in the machine, and usually lose their individuality.」です。「歯車」は英語で「cog」と言います。「cog in the machine」は決まり文句ですからよく聞きます。

大企業の労働者は歯車の一つとなりますが、僕は個が埋没なんかしません。
I became a cog in the machine of a big company, but I held onto my individuality.
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

2793

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2793

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら