捕まえるって英語でなんて言うの?

ゲームの中でモンスターを捕まえるミッションがあります。この内容を説明したいのですが、どうやって言えばいいでしょうか。
default user icon
masakazuさん
2018/11/06 06:36
date icon
good icon

8

pv icon

10347

回答
  • To catch

    play icon

  • To capture

    play icon

「あなたのミッションはゲームの中のモンスターを捕まえることです。」
"Your mission is to catch the monsters inside the game" など

因みにポケモンでは catch と言う単語を使ってます。
主人公が○○ゲットだぜ!と言う場面では catch の過去形を使って
I caught _ _! と言います。

後者の capture はどちらかというと力強く捕まえる感じで自由を奪う
と言ったような意味があります。
回答
  • capture

    play icon

  • catch

    play icon

  • The mission it to capture the monster

    play icon

captureとcatchは両方「捕まえる」と言う意ですが捕らえると言う意味ではcaptureの方が適切かと。例文として「The mission it to capture the monster」(ミッションはモンスターを捕まえる事です)となります。
回答
  • catch

    play icon

  • capture

    play icon

captureとcatchの違いはちょっと曖昧ですが、catchの方がカジュアルっぽいと言われているかもしれません。

このゲームのミッションはモンスターを捕まえることです。
The mission of this game is to catch the monster.

警察が泥坊を捕まえてよかった。It's good that the police captured the thief.

ご参考にしていただければ幸いです!
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • To catch

    play icon

  • To capture

    play icon

「捕まえる」を翻訳すれば catchやseizeやarrest などになりますけど
「モンスターを捕まえる」と言いたいと Catch a monster か Capture a monsterを使います。

ゲームの中でモンスターを捕まえるミッションがあります
In the game, there are mission where we have to catch/capture monsters.

ご参考になれば幸いです
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
good icon

8

pv icon

10347

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:10347

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら