おやつを見せておびきよせるって英語でなんて言うの?

逃げたハムスターを捕まえるために好物のおやつを見せてこっちにおびき寄せるとき。
default user icon
nanaさん
2020/08/02 13:26
date icon
good icon

4

pv icon

1555

回答
  • to lure ... with snacks

    play icon

  • to bait ... with snacks

    play icon

「おやつを見せておびき寄せる」は
to lure ... with snacks
to bait ... with snacks
のように言えます。

例:
I'm going to try to lure my hamster back to his cage with his favourite snack.
「好物のおやつを使ってうちのハムスターをケージに戻るようおびき寄せようとしています。」

I used cheese to bait a mouse that used to run around our house at night.
「夜家の中をよく走り回っていたネズミをチーズを使っておびき寄せた。」
use cheese to bait .... で「チーズで…をおびき寄せる」とも言えます。

ご参考まで!
good icon

4

pv icon

1555

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1555

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら