『カーネーションは凛として枯れる』って英語でなんて言うの?

凛としてがなんと訳せば良いか分からなくて質問しました。
male user icon
masaさん
2018/11/07 02:07
date icon
good icon

3

pv icon

1895

回答
  • Carnations wither in the cold.

    play icon

masaさんご質問どうもありがとうございました。
下記の言い方ではいかがでしょうか。

「Carnations」カーネーション
「wither」枯れる。「die」でもいいですけど「wither」の方は植物でよく使います。
「the cold」凛として。これはただの寒さですが、もしもっと激し寒さを伝えたいなら「extreme cold temperatures」の「すごい寒い温度」や「frigid environments」の「凛環境」でも言えます。

ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

3

pv icon

1895

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1895

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら