ジャケットって英語でなんて言うの?

だいぶ朝晩が冷える季節になってきましたので、ジャケットを今年も買おうと思います。ジャケットって英語でもそのままですか?
default user icon
shiroさん
2018/11/10 21:55
date icon
good icon

9

pv icon

13886

回答
  • blazer

    play icon

日本語でいう「ジャケット」ではスーツの上のようなものをイメージします。 このジャケットを指すのであれば、英語では "blazer" と呼ぶことが多いです。
回答
  • jacket

    play icon

  • coat

    play icon

jacketは普通に上着、coatは防寒するための上着というイメージですが、日本語でも「ジャケット」「コート」と使うような感じで明確な違いはないと思っていただき大丈夫だと思います。
Yoshi F 英語講師
回答
  • jacket

    play icon

  • jumper

    play icon

アメリカ英語では「jacket」や「coat」で通じますが、イギリス英語になると「jumper」なども使えることができます。 「Can I buy a jacket?」 「Can I buy a jumper?」 など
Joe E DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • jacket

    play icon

  • coat

    play icon

こんにちは。 「ジャケット」は英語でも jacket です。 coat も似た意味ですが、日本語で言う「コート」のニュアンスでジャケットより長いイメージがあります。 【例】 Which jacket do you like? 「どのジャケットが好き?」 ーー ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • jacket

    play icon

こんにちは。 ジャケットは「jacket」といいます。 また、「coat」も「上着」という意味で使います。 参考になれば嬉しいです。
回答
  • Jacket

    play icon

  • Coat

    play icon

簡単に言ったらジャケットはjacketです。カタカナ言葉と同じ。 例:「だいぶ朝晩が冷える季節になってきましたので、ジャケットを今年も買おうと思います」 Since it`s just about that time of year when the nights and mornings get chilly, I`m thinking of buying a jacket this year as well. そして、Coatはjacketより分厚くてもっと暖かいイメージがあると思いますので冷える朝晩について話す時に使えると思います。
回答
  • Jacket

    play icon

「ジャケット」が英語で「jacket」と言います。 例文: だいぶ朝晩が冷える季節になってきましたので、ジャケットを今年も買おうと思います。 ー Its getting cold in the mornings and evenings, so I think I need to buy a jacket this season このジャケットの色違いはありますか。 ー Do you have this jacket in different colours? ちょっと暑いのでジャケットを脱ぎます。 ー I'd like to take my jacket off please, it's too hot よろしくお願いします!
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

9

pv icon

13886

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:13886

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら