世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

警察官って英語でなんて言うの?

人々の安全を守る警察官がカッコいいなぁ~と思っていましたが、最近では運転中どこかに隠れていないかびくびくしています。
default user icon
kikiさん
2018/11/10 22:19
date icon
good icon

59

pv icon

26457

回答
  • Police officer

    play icon

  • Cop

    play icon

警察官は police officer といいます。 少し崩した言い方が②のcopです。 スラング的には popo や five-oh などがあります。
回答
  • police officer

    play icon

  • police

    play icon

  • cop

    play icon

こんにちは。 警察官は「police officer」といいます。 「police」だけで「police officer」を指す場合もあります。 「cop」はスラングで、俗っぽい表現です。 映画等でよく耳にする表現です。 参考になれば嬉しいです。
回答
  • police officers

    play icon

  • the police

    play icon

  • cops

    play icon

"police officers" ←丁寧な言い方です。 "the police" ←"the"があるのは普通ですが、なくても通じます。 "cops" ←アメリカ英語のスラングです。直接警察官に"cop"と言うと、多少失礼です。 「人々の安全を守る警察官がカッコいいなぁ~と思っていましたが、最近では運転中どこかに隠れていないかびくびくしています。」の例文: ・"I've always thought that police officers are cool because they protect people, but lately when driving I am afraid that they are hiding somewhere on the road." ・"I've always thought that the police are cool because they protect people, but lately when driving I am afraid that they are hiding somewhere on the road." ・"I've always thought that cops are cool because they protect people, but lately when driving I am afraid that they are hiding somewhere on the road."
Michael H DMM英会話講師
回答
  • Police officer

    play icon

  • cop

    play icon

Police officer=警察官(丁寧な言い方)に対し、copはスラング、口語的表現で警察官を意味します。 以前はPolicemanという表現もありましたが、性にとらわれない表現が主流になってきておりますのでPolice officer という言い方が主流です。 他にはこのような単語があります。 Fireman→Firefighter(消防士) Stewardess→Flight attendant(客室乗務員) Businessman →Businessperson(事業家) key man→key person(キーパーソン/鍵となる人物) 少しでも参考になれば幸いです。
Shiori S 英語講師
回答
  • police officer

    play icon

  • the cops

    play icon

一人の場合警察官=police officer 複数の場合=policemenと言ったりします スラングで言う時は、the cops(複数形) 例えば警察から逃げようとしている少年ギャング達が ”Oh look, the cops are here! run!"と言ったりします。 見てー 警察が来たぞー 走れ〜 ご参考になれば幸いです。
回答
  • A police officer

    play icon

  • A peace officer

    play icon

  • A gendarme

    play icon

「警察官」は英語で"police officer"、"peace officer"もしくは"gendarme"です。"peace officer"には「保安官」という意味、"gendarme"には「(フランスの)憲兵」という意味もあります。 例えば、"We had an event and some police officers came to our school for that.「(私達は)あるイベントを開催し、その為に警察官が来校しました。」"や"Peace officers caught the bank robberies yesterday.「警察は昨日、その銀行強盗を捕まえました。」"のように使うことができます。 なお、俗語としては、"bull"や"bobby"といったものもあります。 お役に立てれば幸いです。
回答
  • police officer

    play icon

  • cop

    play icon

こんにちは。 「警察官」は英語で police officer と言います。 カジュアルな口語、スラングでは cop と表現することもありますが、警察官に対してはあまり直接言わない方が良いです。 映画等でよく聞く表現です。 【例】 I want to be a police officer when I grow up. 「大きくなったら警察官になりたい」 The cops are coming! 「警察がきた!」 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

59

pv icon

26457

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:59

  • pv icon

    PV:26457

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら