ヘルプ

プエルトリコ人からベリーダンスのレッスンを受けていましたって英語でなんて言うの?

世間話で、「以前、ペルー人からベリーダンスのレッスンを受けていました」は英語でどう表現したらいいでしょうか?「I used to take a Salsa dancing lessons from Peruvian. 」でしょうか?自然な表現を教えて頂けると嬉しいです。宜しくお願い致します。
Minoriさん
2018/11/26 07:34

5

925

回答
  • I used to take Belly dancing lessons from a Puerto Rican.

  • I used to take belly dance classes from a Puerto Rican.

ベリーダンスはbelly danceですよ。
ベリーダンスレッスン - belly dance lessons, belly dance classes

プエルトリコ人 - Puerto Rican, someone from Puerto Rico
プエルトリコ人から - from a Puerto Rican

(前は)~~~のレッスンを受けました - I used to take ~~lessons. I used to take ~~classes.
もしレッスンはまだ続ける場合は - I am taking ~~ lessons.
Jake N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • I used to take belly dancing lessons from a Puerto Rican.

プエルトリコ人は A Puerto Rican で、ペルー人は A Peruvian になります。

質問でどちらの国籍をちょっと分からないですけど、国によるこの二つの言い方があります。

国籍の話をすると、その国 + n ですることが多いです。

例えば オーストラリア人は Australian になります。

America - American
India - Indian
South Africa - South African
Russia - Russian

他のパターンもありますが(Wales - Welsh, Scotland - Scottish, Egypt - Egyptian, Brazil - Brazilian, China - Chinese, Taiwan - Taiwanese)だいたいの場合は前に言ったように人の国籍を言えます。

あとは salsa dancing lessons が複数形ですから、a salsa dancing lessons じゃなくて、salsa dancing lessons になります。

最後に、Peruvian は一人ですから、複数形の反対の形で、a Peruvian で表現できます。

5

925

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:5

  • PV:925

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら