質問する
ゲストさん
注目
新着回答
この部屋は声が響くって英語でなんて言うの?
レッスン受けてて。
Fumiyaさん
2016/09/17 16:52
27
18776
Emi Ferrie
バイリンガル翻訳家
アメリカ合衆国
2016/09/25 23:35
回答
This room echoes
This room really amplifies my voice
This room echoes=この部屋は(声が)響く echo=響く 「This room echoes」だけだと「この部屋響く」ですので「my voice」や「your voice」などと何が響くのかを明確に言った方が伝わりやすいかもしれません。 This room really amplifies my voice=この部屋は僕の声を強調する amplify=拡大する、強調する
役に立った
19
Rola
英語教師
アメリカ合衆国
2018/11/24 14:24
回答
Voices echo in this room.
This room has an echo.
「この部屋は声が響く」という表現を英語で伝えると「Voices echo in this room.」または「This room has an echo.」という表現を使っても良いと考えました。「この部屋」という言葉は「this room」という言葉になって、「声が響く」という表現は「voices echo」または「echo」になります。文法がちょっと違いますので、意味が同じです。
役に立った
8
27
18776
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
見ただけで心に響くって英語でなんて言うの?
失礼しますって英語でなんて言うの?
この部屋は鍵がかかります。って英語でなんて言うの?
心に響くって英語でなんて言うの?
彼は頑固だ。誰の言うことなら彼の心に響くのか?って英語でなんて言うの?
では、そろそろ準備をお願いしますって英語でなんて言うの?
「あなたの近くに私のスマホはない?」って英語でなんて言うの?
後ろの席の人に聞こえるようにしゃべってくださいますかって英語でなんて言うの?
隣の部屋の人に気を使うって英語でなんて言うの?
「声出しOK」って英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
27
PV:
18776
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
TE
回答数:
153
2
Paul
回答数:
83
3
Yuya J. Kato
回答数:
74
DMM Eikaiwa K
回答数:
53
Amelia S
回答数:
10
Kogachi OSAKA
回答数:
7
1
Paul
回答数:
331
2
Taku
回答数:
310
3
TE
回答数:
242
DMM Eikaiwa K
回答数:
224
Amelia S
回答数:
154
Yuya J. Kato
回答数:
149
1
Paul
回答数:
16658
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12179
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
6970
Ian W
回答数:
6528
Julian
回答数:
4923
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら