質問する
ゲストさん
注目
新着回答
架け橋って英語でなんて言うの?
私の大好きな歌の中に、「架け橋」という単語が出て来ます。すてきな単語だと思うのですが、英語で表現するのが難しいです。
hitomiさん
2018/11/28 05:15
4
14393
Saki T
アメリカ在住翻訳家
日本
2018/11/28 11:41
回答
bridge
橋 = bridge になってしまうと思います。 単語自体は普通ですので、文脈で意味を持たせることになるかと。 I want to become a bridge between them. 彼らの間をつなぐ架け橋になりたい。 「橋」という表現からは離れますが、「絆」「結びつける」というような意味合いで言うと、bond を使うのもいいと思います。 He built a bond between 2 countries. 彼が2つの国を結びつけた。
役に立った
4
4
14393
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
世界をつなぐ信頼の架け橋って英語でなんて言うの?
2つの国の架け橋になるって英語でなんて言うの?
日本と世界の架け橋になるような仕事をしたいと考えていますって英語でなんて言うの?
回答済み
(1件)
役に立った:
4
PV:
14393
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
TE
回答数:
100
2
Paul
回答数:
78
3
Yuya J. Kato
回答数:
57
Kogachi OSAKA
回答数:
7
Sana N
回答数:
3
Erik
回答数:
0
1
Paul
回答数:
331
2
Taku
回答数:
310
3
TE
回答数:
189
DMM Eikaiwa K
回答数:
171
Yuya J. Kato
回答数:
144
Amelia S
回答数:
144
1
Paul
回答数:
16646
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12179
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
6952
Ian W
回答数:
6528
Julian
回答数:
4923
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら