日本と世界の架け橋になるような仕事をしたいと考えていますって英語でなんて言うの?

大学入試で英語の面接があります。
将来の夢がなくて、大まかなことしか言えません。
色々とアドバイスもほしいです!
default user icon
tomyさん
2019/11/16 12:09
date icon
good icon

2

pv icon

6801

回答
  • I am thinking of working in a job where I can bridge the gap between Japan and the world.

    play icon

  • I want to work in bridging the gap between Japan and the world.

    play icon

  • I want to be the bridge between Japan and the world with my work.

    play icon

質問ありがとうございました。
この文の言い方の例:
"日本と世界の架け橋になるような仕事をしたいと考えています"
1. I am thinking of working in a job where I can bridge the gap between Japan and the world.
2. I want to work in bridging the gap between Japan and the world.
3. I want to be the bridge between Japan and the world with my work.

Japan and the world: 日本と世界
to bridge/ to be the bridge:架け橋
work/job: 仕事
to want to: したい

しかし、面接で、答えでより具体的になります。答えは非常に曖昧です。
「架け橋になる」とはどういう意味ですか? どうしたいんですか。どうやって架け橋になりますか。
面接であなたに尋ねるかもしれません.

good icon

2

pv icon

6801

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:6801

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら