自分で受講料払うならもったいないからちゃんと受講するって英語でなんて言うの?
オンライン英会話をしてます。会社から補助がもらえるので毎日ではなく月半分くらいしか受講してませんが、自腹をきるならもったいないからもっとちゃんと受講すると思うというのを英語で説明したいです。
回答
-
If you're paying the course fees by yourself, you may as well make the most of it.
-
If you're paying the course fees by yourself, it would be a waste to not do it properly.
自分で by yourself
受講料 course fees/tuition fees
払う pay
なら if
もったいない a waste
ちゃんと properly
「もったいない」はそこし翻訳しにくいですけど、この二つの言い方がその受講を自分で払っているから、大事にしたほうがいいですよという意味を含んでいるから、適切だと思います。
参考になれば幸いです。