焼き鳥の軟骨が大好きです。外国人の友人を居酒屋に連れて行って軟骨を食べさせてあげたいので、事前に知りたいです。
料理で使われる軟骨の言葉は「gristle」になります。解剖学などの方で使われる言葉は「cartilage」ですね。
軟骨の唐揚げ、私も大好きです!とても美味しいですね。
「軟骨」は英語で「cartilage」と言います。
料理で「gristle」というときもあるそうです。
個人的な意見かもしれませんが、「gristle」と言われたら、食べてみたいと思いません。あまり美味しくないイメージがあります。
育てられた地域によって、「gristle」に対する気持ちは人によって違うかもしれませんが、使わない方が無難かもしれません。
もちろん、日本以外「軟骨」を食べる国もありますが、米国ではあまり食べられていないです。
外国人のお友達は食べるのに少し戸惑うかもしれません。
「少しでいいから食べてみて」と優しく勧めるのがいいですね。
Just try a little bit! You might like it!
少し食べてみて!気に入るかもしれないよ!
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
「軟骨」はcartilageと言います(^_^)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」