世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

お送り自体は可能ですが、届かない場合があります。って英語でなんて言うの?

荷物を海外に送ってほしいと言われた時、日本から発送することはできるが、ちゃんと届くかどうかはわからない、ということを言いたい。
default user icon
rinさん
2018/12/15 08:27
date icon
good icon

3

pv icon

4597

回答
  • It is possible for us to send it, though there is a chance that it may not arrive

  • It's possible to send it, we just can't guarantee that it will arrive

  • We can send it but there are instances that it may not arrive

最初の例は「私らから送ることは可能ですが届かない可能性がございます」になります。可能がpossibleでarriveが届くとなります。 次の例は少し変わって「送ることは可能ですが届く保証はありません」とguaranteeを使い保障と言い表してます。 最後のは「遅れますが届かない場合/例があります」。ここはinstancesで場合や例、実例と表現してます。
回答
  • I can ship it to you, buy I can't guarantee it will arrive.

  • We do ship things overseas, but the packages get lost sometimes.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーI can ship it to you, buy I can't guarantee it will arrive. 「送ることはできますが、届くことを保証できない」=「届くかわからない」 ーWe do ship things overseas, but the packages get lost sometimes. 「海外に発送しますが、荷物が紛失することがあります」=「届かないことがあります」 ご参考まで!
good icon

3

pv icon

4597

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4597

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー