コンセントのコードが絡まるって英語でなんて言うの?

コンセントのコードが絡まる、もしくは絡まっているってなんて言うのでしょうか?
default user icon
Takaさん
2018/12/17 15:56
date icon
good icon

13

pv icon

8540

回答
  • The cord is tangled

    play icon

  • The cords are tangled

    play icon

「コンセントのコード」= 一つなら「The cord」二つ以上なら「The cords」、「が絡まる」= 一つ「is tangled」二つ以上「are tangled」、「絡まっている」も「tangled」になります、ということでこの二つの文章を提案しました。
jordan H DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • The cables are tangled up.

    play icon

  • The chords are tangled up.

    play icon

コンセントのコード = Cables / Chords
絡まる = is tied up / is tangled up.
コンセントのコードが絡まる場合tangled upを使って。

だから
コンセントのコードが絡まっている。 = The cables are tangled up.
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
good icon

13

pv icon

8540

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:8540

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら