引っ張りすぎ。抜けちゃうよって英語でなんて言うの?

子供にコード付き掃除機を使って掃除をさせていました。
コードを引っ張りすぎて、コンセントが抜けそうになりました。
male user icon
Kengoさん
2018/07/28 11:51
date icon
good icon

2

pv icon

2315

回答
  • You are pulling too hard. It will come out of the wall.

    play icon

  • You are pulling too hard. It will detach from the socket.

    play icon

「引っ張りすぎ。抜けちゃうよ。」は英語ではこのようです。

「引っ張りすぎ」→ You are pulling too hard.
「引っ張る」→ to pull

コンセントから「抜けちゃうよ」と言いたいならこのようです。

It will come out of the wall. (壁から抜けちゃう)
It will come out of the outlet. (outlet → コンセント)
It will detach from the wall. (detach → 外す)
It will detach from the socket. (socket → コンセント)

「コンセント」は英語では outlet や socket になります。

~come out of the wall も言っても自然です。

ご参考までに。
good icon

2

pv icon

2315

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2315

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら